combandmirror: (tenpou)
[personal profile] combandmirror
Raws are from this kind person here: http://sekaiseifuku.dreamwidth.org/61397.html

Since I can't find a translation posted yet, I did up a transcript. Please don't "borrow" the transcription. I can scanlate this properly once the volume is released, if there is interest.

-----------------------

shot4.「恒天」第7話
shot4. "Kouten" 7th story

pg167

[5?] 。。。今日でもう四日目か
… but it's been four days now

pg168

[8] 城内の修復はまぼ片付いたようですね
Various repairs inside the castle have been completed

[5] おー、お疲れ
Hey, great
[5] 三蔵の方はどーよ
What about Sanzo?

[8] 熱の方はだいぶひきました
His fever is considerably reduced
[8] 頂いた痛み止めの薬草も効いているようで今は眠れています
He is asleep now from the painkilling herbs he has taken

[8] 火傷痕はもう少しで何とかなりそうですが、厄介なのは石腕ですね
The burn scar needs a bit more work, but more troublesome to me is his right arm
[8] 取り急ぎ形成は施したものの筋肉も神経も損傷が激しすぎたので
While first aid was applied, there was intense damage to his muscles and nerves
[8] ある程度動かせるようになるまで、リハビリにかなりの苦労を悪するかと
Considerable and demanding rehabilitation will needed before he can move it much

[5] まさか紅孩児達が一枚咬んでたとはな
Never would have thought that Kougaiji-tachi were involved
[8] ええ 彼ららしからぬ卑劣な作戦でしたからね
Ehh, their tactics seemed unexpectedly cowardly, didn't they?

[Sharak] 。。。その紅孩児とやらが結局どうなったのか
… Whatever happened to this Kougaiji after all
[Sharak] また急襲をかけて来るのかも気掛かりだが、当面の謎はーー
While expecting another assault soon is a concern, there is a more urgent mystery --

pg169

[Sharak] 天から降りて来たという正体不明の幼子だ
The identity of the unknown child who descended from the heavens

[Sharak] 生憎その少年の言動目の当たりにしたのはほとんど玄奘ただ独りだが
Unfortunately Genjyo is the only one who saw the boy's actions
[Sharak] 凄まじい威力の法術を用いて妖怪のみを標的としてさつりくーーー
His tremendous magic power was only used to target youkai in the massacre---

[Sharak] その様予は、感情をまたぬ兵器のようで
He himself was like an unexpectedly emotionless weapon
[Sharak] 玄奘日く「なんちかからの命を受けて任務を遂行しているかのようであった」と
Genjyo said, "As though he was under orders to carry out a mission"

[Hassan] 俺とシャラクもそいつの「気」は感じたが
Sharak and I both sensed that guy's qi
[Hassan] 確かにアレは人間とも妖怪のそれともまた別の何かだったな
And it was certainly something other than human or youkai

[8] 結果的に妖怪軍を散らしたもらったとはいえ
Consequently the youkai forces were scattered
[8] 正体どころか目的すら不明な所がじっかかりますね
To say nothing of his identity, even his objective is unknown, isn't it?

pg170

[5] ーーーしかしまァ
---Welll
[5] 悟空のヤツが昼時になっても戻って来たねェってのが驚きだな
I'm surprised that Goku hasn't come back since it's past noontime

[8] この三日間 自主的に感の復旧業や周辺のパトロールにまで同行してますからね
These last three days, he has volunteered to accompany those working on the recovery efforts and patrolling the perimeter

[8]「三蔵が命懸かで守ったんだから、今オレにでまる事をやっとく」と言って
"Sanzo risked his life to protect it, so now I will do what I can," he said

[5] 前だったら、倒た飼い主に始終張り守いてショゲてたのによ
Before, he would have been too dejected to do more than continually babysit his fallen owner
[5] ガキ成長は早えっつーか
The brat is growing up fast, isn't he?

[8, thinking] ーーー残された問題はひとつふたつではない
---Still one or two remaining issues

[8, thinking] 悟浄に浮き出た妖怪の文様ーーー
The youkai marking that has appeared on Gojyo ---
[8, thinking] 一連の騒がで悟浄本人に告げるタイミングを見矢ったまま来てしまった
Due to the timing of the uproar, I missed the chance to inform Gojyo himself about it
[8, thinking] ここ数日でまだ自覚症状が出ていないようだが、そうなってからでは手遅れもしれない
While he seems asymptomatic for the last few days, it may be too late by the time the symptoms reappear

pg171

[8, thinking] だが、自覚した事による精神的混乱が覚醒に引き金になる能性も十分考えられる
But, his self-awareness of mental confusion as a potential trigger to awakening should be considered
[8, thinking] 慎重を期して相談すべきだった三蔵が、絶対静状態である今
Sanzo should be consulted for the sake of prudence, but he absolutely must rest quietly now

[8, thinking] 僕が判断するべきか
Should I judge, then?
[8] ーーー悟浄
--- Gojyo
[5] ん?
Hmmm?
[8] ちょっとお話ししたい事が
I would like to speak with you about a small thing

[messenger] 矢礼致します!!
A message has come!!
[messenger] 今しがた、旭影殿よりシャラク三蔵法師宛に伝書が届きました!!
Just now, a homing pigeon has arrived from Kyokueiden* addressed to Sharak Sanzo Houshi!!

* Kyokueiden (旭影殿): "Morning Sun Shadow Temple"

[8] 。。。。。
……
[Sharak] 構わん、読み上げろ
More interference, read it aloud

[messenger] はッ!!
Yes!!
[messenger]「急告」!!
"Urgent notice"!!

pg172

[messenger]「第二十八代羅漢シャラク三蔵法師殿
"28th generation Arhat Sharak Sanzo Houshi-dono
責殿の任に於ける緊悪な通達が生じた故、至急」
In response to a sensitive issue, this is notification that it is urgent for you"

[messenger]「旭影殿は三仏神謁見の間まで参られたし」
"To call upon Kyoukueiden for an audience with the Sanbutsushin"

[messenger]「ーーー尚、今現在 恒天城に滞在中の唐亜玄奘三蔵法師」
"--- In addition to Genjyo Sanzo Houshi of China who is currently staying in Tenjou"
[85] ーーー!?
----!?
[messenger]「及びその従者三名も必ずや其れに同行くするよう」
"And also the three attendants who accompany him"
[messenger]「以上」!!
"The End"!!

[Sharak] お前らがここに居る事もお見通しのようだな
It seems like you guys were expected here
[Hassan] 三仏神直々のお呼び出しなんざ減多にない事だず
Not many get a personal invitation from the Sanbutsushin
[Hassan] どうする?三蔵一行
What are you going to do? Sanzo-ikkou

[8] とてもじゃありませんが、今は無理です
I would think we can't, it's impossible now
[8] 最悪 三蔵はこちらで預かって頂いて、僕らだけでもーーー
We must look after Sanzo while he is in this terrible state ---

[3, off-panel] 。。。旭影殿まではここから30キロ程度だと言ったな
… They said that Kyoukueiden is about 30km from here

pg173

[3] 案内しろシャラク
Would you guide us, Sharak?

[everyone?] 三蔵。。。!!
Sanzo ….!!

[5] そんな身体で何言ってんのよお前
You say that with your body this way?
[3] なるべく動かさねぇと治るモンも治らんだろうが
If I don't move as much as possible, this won't heal
[3] ーーーそれに
---Besides

[3] 三仏神の用件が何だけ知らんが
Knowing the Sanbutsushin's business
[3] どのみち出向いて聞かなきゃならんと考えていた所だ
I was considering going there anyway to see if they had heard
[3] 例のガキの正体についてな
for example of the identity of that brat

pg174

[9, thinking] ーーーあの時 俺
--- That time, I
[9, thinking] 何て呼ぼうとしてたんだろ?
was trying to call out to what?

[9, thinking] アイツに会った時。。。どうか懐かしいような
That guy I met that time … such nostagia
[9, thinking] でも何か苦しいような恋な感しがした
It seemed like so painful, like love

[9, thinking] 俺どつかでアイツと会ってんのかな
When I met that guy
[9, thinking] ーーでも
-- But

[9, thinking] アイツは全然俺の事知ってるような風じゃなかったし。。。
Why does that guy seem completely familiar to me …

[5] ーーーーおい悟空!!上かって来い、今から出掛けっぞ!!
----- Hey, Goku!! Come up, we're about to leave now!!
[9] 。。。え?
… Eh?
[9] って、ドコに!?
What, where to!?

[youkai] さあて。。。一体何処じゃろうな
Come on … where in the world

pg175

[youkai] 近場の冥土じゃあないと良いがの
Nothing nearer than the underworld would be good

[9] 三蔵、大丈夫?めっちゃ顔色悪いけど
Sanzo, are you all right? You don't look good
[9] やっぱあっちの馬車に移った方が揺れも少ないんじゃねーの?
Would you be shaking less if moved over there to the horse-drawn carriage?
[3] 。。。うるせえ
… Shut up

pg176

[5] 自分の座席を奪われたまま、馬車で寝ていられなかったんですね
You may have stolen my seat, but at least it's not sleeping in a horse-drawn carriage, is it?

[Sharak] ほーー可愛い所もあるじゃねぇか
Hoh --- isn't that cute?

[3] 。。。テメェら。。。
… You bastards ...

[9] にしても随分登ってくなあ
Say, are we climbing up?
[5] 斜陽殿といい、三仏神サマは高いトコがお好きってか?
Does Sanbutsushin-sama like high places such as Syayouden*?

* Syayouden (斜陽殿): "Setting Sun Temple"

[Sharak] 旭影殿は代々の「クマリ」とその従者達が居住する寺院だ
Kyoukueiden is the residence of the generations of "Kumari" and attendants
[Sharak] その地下に三仏神の謁見所が設えられているに過ぎん
Beyond it lies the audience chamber of the Sanbutsushin

[9] クマリ。。。?
Kumari …?
[3]「生きる女神」か
"The Living Goddess"?

pg177

[8] 聞いた事があります
You might have heard this before
[8] 民間人の中から選び抜かれた美しい少女を生き神として奉る伝統がこちにはあると
A beautiful girl is carefully selected from the civilians and is then traditionally worshipped in this way as a living god

[Sharak] 女神クマリの責務は国の命運を占星術で図る、謂わげ予言者だ
The duties of the goddess Kumari include determining the country's fate by astrology, and she is called a prophet
[Sharak] 自然災害や事故や疫病。。。それらを予見し神託する
Natural disasters, accidents, and pestilence … to foresee these things by oracles

[Sharak] 特に今代のクマリ「タルチエ」は千年に一人の逸逸材と言われ
In particular the current generation Kumari "Taruchie" is said to be one of the most talented in 1000 years
[Sharak] その先見の能力は微細に渡り決して違えぬ事て名高い
It is not unexpected that this foreseeing ability is widely renowned

[5] 選ばれし美少女かそりゃ楽しみだな
I'm looking forward to the chosen beautiful girl
[8] クマリは確か、初潮を迎える前の幼い少女だそうですか?
If I am not mistaken, isn't Kumari a very young girl not yet approaching menarche?

[5] 。。。なんだ、ロリかよ。。。ノーセンキューだわ
… What, a loli … No thank you!

[Sharak] 幼女とは限らんぞ、血を流さぬ清い乙女である内は任を外れん
It is restricted to a little girl who is a pure maiden who has not yet had her blood flow
[Sharak] 現に今代のクマリはーーー
In fact, the current Kumari ---

pg178

[Sharak] 既に八十年以上の任期に就いていると聞く。
Has held this office for more than eighty years, I hear.
[5] 。。。余計に
… Unnecessary but
[5] ノーセンキューだわ。。。
No thank you ...

pg179

[9] ほぇーーー
Haa ---
[9] 。。。すっげ。
… Awesome!

[5] オーラがパねぇな、オーラが
Quite an aura, isn't it, this aura
[8] 「信は荘厳なり」とは言いますが
Don't they say that "Faith appears impressive".

pg180

[5] 何だこりゃ象か? ハハッ
What's with that elephant? Hahaa
[9] 変なカオーーー
Weird face ---
[8] まぁ 場違いにも程がありますよね。
Well, that's enough of acting out of place.

[guard] じゃ、俺達は外で待機してるぞ
Well then, we'll be waiting outside
[Sharak] ああ
Yeah

Sidenote: 出典「西遊記」(平凡社刊)
Source "Saiyuuki [Journey to the West]" (Heibonsha Publishers)
t/n: These verses are also included in the first chapter of "Saiyuki Gaiden".

ーー「詩に曰く
--"According to the poem
混沌未だ分かれずして天地乱り」
Chaos was as-yet undivided into Heaven and Earth"

「茫々渺々として人の見る無し」
"An endless expanse with no-one to be seen"

pg181

「盤古の鴻蒙を破りしより
"Pangu*'s 'Great Concealment' was ripped from this
開闢してここ従り清濁わかる」
Incidentally, here was the origin of the understanding of purity and impurity"
「群生を覆い載せて至仁と仰がれ
"All life has always tended toward benevolence

万物を発明して皆善と成すーーー」
From their creation all things improve ---"

* Pangu (盤古): mythical Chinese god who created heaven and earth

[9] え。。。女の子?
Eh … a girl?
[8] もしかしてこちらが。。。
It seems that way ...

[Sharak] お久しゅうございます
It has been a long time
[Sharak] クマリタルチエ
Kumari Taruchie
[Taruchie] うむ
Yeah
[Taruchie] お嬢も健勝の様で何よりだ
I hope you have been in good health, young lady

March 2015

S M T W T F S
1234567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Expand Cut Tags

No cut tags